Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

о коне

  • 1 finite

    коне́чный, име́ющий преде́л

    finite number — коне́чное число́

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > finite

  • 2 Koné

    Англо-русский географический словарь > Koné

  • 3 steeds

    коне
    кони
    коны

    Новый англо-русский словарь > steeds

  • 4 to be sure

    коне́чно

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > to be sure

  • 5 certainly

    коне́чно, непреме́нно

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > certainly

  • 6 of course

    коне́чно, разуме́ется

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > of course

  • 7 tail end

    коне́ц м, "хвост" м

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > tail end

  • 8 termination

    коне́ц м; оконча́ние с

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > termination

  • 9 horses

    коне
    кони
    коны

    English-Russian smart dictionary > horses

  • 10 steeds

    коне
    кони
    коны

    English-Russian smart dictionary > steeds

  • 11 end

    end [end]
    1. n
    1) коне́ц; оконча́ние; преде́л;

    end on концо́м вперёд

    ;

    to put an end to smth., to take an end of smth. положи́ть коне́ц чему́-л., уничто́жить что-л.;

    in the end в заключе́ние; в коне́чном счёте

    ;

    they won the battle in the end в коне́чном счёте они́ доби́лись побе́ды

    ;

    at the end of в конце́ (чего-л.);

    at the end of the story в конце́ расска́за

    ;

    at the end of the month в конце́ ме́сяца

    2) край; грани́ца;

    ends of the earth край земли́; глухома́нь

    ;

    the world's end край све́та

    3) коне́ц, смерть;

    he is near(ing) his end он умира́ет

    4) результа́т, сле́дствие;

    happy end благополу́чная развя́зка, счастли́вый коне́ц

    ;

    it is difficult to foresee the end тру́дно предви́деть результа́т

    5) цель;

    to that end с э́той це́лью

    ;

    to gain one's ends дости́чь це́ли

    ;

    ends and means це́ли и сре́дства

    6) оста́ток, обло́мок; обре́зок; отры́вок
    7) спорт. полови́на по́ля или площа́дки
    8) амер. аспе́кт, сторона́;

    the political end of smth. полити́ческий аспе́кт чего́-л.

    9) часть, отде́л;

    the retail end of a business отде́л ро́зничной торго́вли

    10) сл. зад
    11) дни́ще
    12) pl стр. э́ндсы, диле́ны

    to be on the end of a line попа́сться на у́дочку

    ;

    to be at a loose end быть свобо́дным, неза́нятым; не знать, чем себя́ заня́ть

    ;

    come and see us if you're at a loose end приходи́ к нам, е́сли тебе́ не́чего де́лать

    ;

    to make both ( или two) ends meet своди́ть концы́ с конца́ми

    ;

    no end разг. безме́рно; в вы́сшей сте́пени

    ;

    no end obliged to you чрезвыча́йно вам призна́телен

    ;

    no end of разг.

    а) мно́го, ма́сса;

    no end of trouble ма́сса хлопо́т, неприя́тностей

    ;
    б) прекра́сный, исключи́тельный;

    he is no end of a fellow он чуде́сный ма́лый

    ;

    we had no end of a time мы прекра́сно провели́ вре́мя

    ;
    а) стоймя́; ды́бом;
    б) беспреры́вно, подря́д;

    for two years on end два го́да подря́д

    ;

    to begin at the wrong end нача́ть не с того́ конца́

    ;

    to the bitter end до преде́ла, до то́чки; до после́дней ка́пли кро́ви

    ;

    to keep one's end up сде́лать всё от себя́ зави́сящее; не сдава́ться

    ;

    end to end непреры́вной це́пью

    ;

    laid end to end вме́сте взя́тые

    ;

    the end justifies the means цель опра́вдывает сре́дства

    ;

    any means to an end все сре́дства хороши́

    2. v
    1) конча́ть; зака́нчивать; прекраща́ть;

    to end all wars положи́ть коне́ц всем во́йнам

    ;

    to end one's life поко́нчить с собо́й

    2) конча́ться, заверша́ться (in, with);

    to end in disaster око́нчиться катастро́фой

    ;

    the story ends with the hero's death расска́з конча́ется сме́ртью геро́я

    end off, end up ока́нчиваться, прекраща́ться, обрыва́ться

    Англо-русский словарь Мюллера > end

  • 12 haw

    {hɔ:}
    I. 1. глогин (к) а
    2. глог
    II. int хм (при колебание в говора)
    III. v хъкам, запъвам се (при говор)
    IV. int вик към коне за обръщане/завиване наляво
    V. v обръщам (се) /завивам наляво
    VI. 1. трети клепач (у птици)
    2. обик. рl възпаление на вътрешната очна ципа (у коне, кучета)
    * * *
    {hъ:} n бот. 1. глогин(к)а; 2. глог.(2) {hъ:} int хм (при колебание в говора).{3} {hъ:} v хъкам, запъвам се (при говор).{4} {hъ:} int вик към коне за обръщане/завиване наляво.{5} {hъ:} v обръщам (се)/завивам наляво.{6} {hъ:} n 1. трети клепач (у птици); 2. обик. рl възпаление на
    * * *
    глогина; глог; запъване; запъвам се;
    * * *
    1. i. глогин (к) а 2. ii. int хм (при колебание в говора) 3. iii. v хъкам, запъвам се (при говор) 4. iv. int вик към коне за обръщане/завиване наляво 5. v. v обръщам (се) /завивам наляво 6. vi. трети клепач (у птици) 7. глог 8. обик. рl възпаление на вътрешната очна ципа (у коне, кучета)
    * * *
    haw[hɔ:] I. n бот. 1. глогинка, глогина; 2. глог. II. int хм (при колебание в говора); III. n запъване, заекване; IV. v хъкам, мънкам, запъвам се (при говор); to hum and \haw чудя се, пинкам се, колебая се. V. int вик към коне за обръщане (завиване) наляво; VI. v завивам, възвивам, свивам (обръщам) (се) наляво. VII. n 1. вътрешна очна ципа, трети клепач (у коне, кучета); 2. обикн. pl възпаление на вътрешната очна ципа.

    English-Bulgarian dictionary > haw

  • 13 terminal

    terminal [ˊtɜ:mɪnl]
    1. n
    1) кра́йность; вы́сшая, кра́йняя сте́пень
    2) коне́чная ста́нция; коне́чный пункт; вокза́л
    3) зда́ние аэропо́рта
    4) информ. термина́л
    5) больно́й, страда́ющий смерте́льной боле́знью
    6) эл. кле́мма; ввод или вы́вод
    7) коне́чный слог или сло́во
    8) pl пла́та за погру́зку това́ров на коне́чной железнодоро́жной ста́нции
    2. a
    1) смерте́льный ( о болезни)
    2) умира́ющий ( о больном)
    3) разг. чудо́вищный ( о лени и т.п.)
    4) заключи́тельный, коне́чный;

    terminal station коне́чная ста́нция

    5) периоди́ческий; периоди́чески повторя́ющийся
    6) семестро́вый

    Англо-русский словарь Мюллера > terminal

  • 14 horse

    {hɔ:s}
    I. 1. зоол. кон (Equus caballus)
    riding HORSE кон за езда
    old war HORSE прен. ветеран
    the flying HORSE мит. крилатият кон
    to HORSE! на коне! (команда)
    to take HORSE яхвам кон
    2. конница, кавалерия
    HORSE and foot кавалерия и пехота
    3. шах кон
    4. кон (гимнастически уред)
    5. магаре (за рязане на дърва и пр.)
    6. рамка (за сушене на пране, кожи и пр.)
    7. ам. sl. преписване, подсказване, шмекеруване, ключ, пищов
    8. геол. ингресия
    9. sl. хероин
    hold your HORSEs! разг. полека, почакай! имай търпение! to be on/get on/mount/ride the high HORSE държа се високомерно/надменно, важнича, фукам се
    to change HORSEs in midstream, to change/swap HORSEs while crossing the stream правя големи промени в неподходящ/критичен момент
    to flog/spur a willing HORSE прен. проявявам излишка настойчивост
    straight from the HORSE's mouth направо от източника (за сведения)
    that is a HORSE of another colour разг. това e съвсем друго нещо
    willing HORSE добросъвестен работник
    to cat/work like a HORSE ям като разпран/работя като вол
    wooden HORSE Троянски кон, уред за изтезаване
    to work for a dead HORSE върша предварително платена работа
    II. 1. доставям коне, снабдявам с кон (е)
    2. Слагам на кон/на дървено магаре и пр
    3. яздя, яхам, нося на гръб
    4. разг. принуждавам (някого) да работа
    5. правя за смях
    6. sl. правя груби шеги/лудории, лудувам (around)
    7. покривам (кобила за жребец)
    * * *
    {hъ:s} n 1. зоол. кон (Equus caballus); riding horse кон за езда; o(2) {hъ:s} v 1. доставям коне; снабдявам с кон(е); 2. Слагам на
    * * *
    ингресия; кавалерия; конен; конски; конница; кон;
    * * *
    1. hold your horses! разг. полека, почакай! имай търпение! to be on/get on/mount/ride the high horse държа се високомерно/надменно, важнича, фукам се 2. horse and foot кавалерия и пехота 3. i. зоол. кон (equus caballus) 4. ii. доставям коне, снабдявам с кон (е) 5. old war horse прен. ветеран 6. riding horse кон за езда 7. sl. правя груби шеги/лудории, лудувам (around) 8. sl. хероин 9. straight from the horse's mouth направо от източника (за сведения) 10. that is a horse of another colour разг. това e съвсем друго нещо 11. the flying horse мит. крилатият кон 12. to cat/work like a horse ям като разпран/работя като вол 13. to change horses in midstream, to change/swap horses while crossing the stream правя големи промени в неподходящ/критичен момент 14. to flog/spur a willing horse прен. проявявам излишка настойчивост 15. to horse! на коне! (команда) 16. to take horse яхвам кон 17. to work for a dead horse върша предварително платена работа 18. willing horse добросъвестен работник 19. wooden horse Троянски кон, уред за изтезаване 20. Слагам на кон/на дървено магаре и пр 21. ам. sl. преписване, подсказване, шмекеруване, ключ, пищов 22. геол. ингресия 23. кон (гимнастически уред) 24. конница, кавалерия 25. магаре (за рязане на дърва и пр.) 26. покривам (кобила за жребец) 27. правя за смях 28. разг. принуждавам (някого) да работа 29. рамка (за сушене на пране, кожи и пр.) 30. шах кон 31. яздя, яхам, нося на гръб
    * * *
    horse[hɔ:s] I. n 1. кон; riding \horse кон за езда; proud \horse поет. бърз, нетърпелив, буен кон; war \horse боен кон; old war \horse прен. ветеран; the flying \horse Пегас; dark \horse кон, за чийто качества никой нищо не знае (при състезания); тъмен субект; 2. конница, кавалерия; \horse and foot кавалерия и пехота; light \horse лека кавалерия; 3. кон (фигура при игра на шах); 4. кон (гимнастически уред); 5. магаре (за рязане на дърва и пр.); 6. стойка, рамка (за сушене на пране, кожи и пр.); 7. sl преписване, подсказване, шмекеруване, шмекерия; 8. мин. ингресия; 9. attr конен, конски; прен. див, едър; 10. ост. хероин; a one-\horse race уреден предварително конкурс, нагласено състезание; a one-\horse town затънтен скучен град; hold your \horses разг. не се вълнувай! чакай! имай търпение! \horses for courses за всеки влак си има пътници; a \horses for courses policy политика, при която се отчитат различията между хората; \horse and \horse рамо до рамо, редом (за ездачи); iron \horse разг. локомотив; велосипед; воен. танк; to ride two \horses at the same time ( at once) върша едновременно две несъвместими неща; нося две дини под една мишница; to be on ( get on, mount, ride) the high \horse държа се високомерно (надменно, важно); надувам се; важнича; to back the wrong \horse залагам на непечеливша карта, поддържам неподходящия човек; to change \horses in midstream ( change, swap \horses while crossing the stream) правя големи промени в неподходящ (критичен) момент; to flog ( beat) a dead \horse споря на вятъра; напразно се старая, преливам от пусто в празно; to look a gift \horse in the mouth придирвам на подарък, гледам зъбите на харизан кон; to play \horse играя на конче (за дете); straight from the \horse's mouth направо от извора, източника (за сведения); that is a \horse of another colour разг. това е (съвсем) друго нещо; white \horses "зайчета", бели вълни; wild \horses shall not drag it from me разг. и с клещи не могат го откопчи от мене; wooden \horse ост. 1) бесилка; 2) инструмент за изтезаване; to work for a dead \horse върша предварително платена работа; II. v 1. доставям коне; снабдявам с кон(е); 2. слагам на кон (на дървено магаре и пр.); рядко нося на гърба си; 3. рядко яздя, яхам; 4. бия с камшик; 5. разг. принуждавам някого да работи; 6. правя за смях; 7. sl изпълнявам шумна сцена (в пиеса); 8. покрива (кобила - за жребец);

    English-Bulgarian dictionary > horse

  • 15 horse-breaker

    {'hɔ:s,breikə}
    n човек, който обяздва коне
    * * *
    {'hъ:s,breikъ} n човек, който обяздва коне.
    * * *
    n човек, когото обяздва коне;horse-breaker; n човек, който обяздва коне.
    * * *
    n човек, който обяздва коне
    * * *
    horse-breaker[´hɔ:s¸breikə] n човек, който обяздва коне.

    English-Bulgarian dictionary > horse-breaker

  • 16 livery

    {'livəri}
    I. вж. liverish
    II. 1. ливрея
    2. ист. облекло на даден еснаф
    3. прен. премяна, облекло
    4. хранено и гледане на коне (cpeщy заплащане), конюшня за гледане и даване под наем на коне
    at LIVERY даден за гледане в чужда конюшня
    5. юр. документ за въвеждане във владение, предавано на поземлена собственост
    * * *
    {'livъri} liverish.(2) {'livъri} n 1. ливрея; 2. ист. облекло на даден еснаф; 3.
    * * *
    премяна; ливрея;
    * * *
    1. at livery даден за гледане в чужда конюшня 2. i. вж. liverish 3. ii. ливрея 4. ист. облекло на даден еснаф 5. прен. премяна, облекло 6. хранено и гледане на коне (cpeщy заплащане), конюшня за гледане и даване под наем на коне 7. юр. документ за въвеждане във владение, предавано на поземлена собственост
    * * *
    livery[´livəri] I. = liverish ; II. livery n 1. ливрея; поет. премяна; \livery servant лакей, слуга в ливрея; the \livery of woe прен. траурно облекло, траур; 2. ист. специално отличително облекло, носено от член на определен еснаф; \livery company гилдия, еснаф; 3. хранене и гледане на коне (срещу заплащане); ам. обор за гледане на коне (срещу заплащане); at \livery предаден за гледане в чужд обор (за кон); 4. юрид. въвод във владение; предаване на поземлена собственост; 5. отличително оцветяване (на самолет, кораб).

    English-Bulgarian dictionary > livery

  • 17 remount

    {ri:'maunt}
    I. 1. качвам се пак на, яхвам отново (кон)
    2. снабдявам с нови коне
    3. изкачвам (се) пак (на планина)
    4. монтирам отново
    5. отнасям се към, принадлежа на, стигам до, мога да бъда проследен до
    II. n нов кон/коне
    * * *
    {ri:'maunt} v 1. качвам се пак на, яхвам отново (кон); 2. сна(2) {ri:'maunt} n нов кон/коне.
    * * *
    1 v качвам се на, яхвам отново, сменям коня си;2 n смяна на кон;remount; v 1. качвам се пак на, яхвам отново (кон); 2. снабдявам с нови коне; З.
    * * *
    1. i. качвам се пак на, яхвам отново (кон) 2. ii. n нов кон/коне 3. изкачвам (се) пак (на планина) 4. монтирам отново 5. отнасям се към, принадлежа на, стигам до, мога да бъда проследен до 6. снабдявам с нови коне
    * * *
    remount[ri:´maunt] I. v 1. качвам се отново (на кон); 2. изкачвам (се) отново (на планина и пр.); 3. монтирам отново; 4. отнасям се към, принадлежа на; стигам до, мога да бъда проследен до; II.[´ri:maunt] n воен. запасен кон.

    English-Bulgarian dictionary > remount

  • 18 forage

    {'fɔridʒ}
    I. 1. фураж (особ. за военни коне и добитък)
    2. събиране на фураж
    3. търсене на/тършуване за храна (в долап, хладилник)
    4. attr фуражен
    II. 1. събирам фураж (особ. за военен добитък), давам фураж на (коне)
    to FORAGE for hay събирам/търся сено за фураж
    2. прен. претърсвам, тършувам (about, around)
    to FORAGE in one's pockets ровя/тършувам из джобовете си
    * * *
    {'fъrij} n 1. фураж (особ. за военни коне и добитьк); 2. съ(2) {'fъrij} v 1. събирам фураж (особ. за военен добитьк);
    * * *
    фураж; фуражен;
    * * *
    1. attr фуражен 2. i. фураж (особ. за военни коне и добитък) 3. ii. събирам фураж (особ. за военен добитък), давам фураж на (коне) 4. to forage for hay събирам/търся сено за фураж 5. to forage in one's pockets ровя/тършувам из джобовете си 6. прен. претърсвам, тършувам (about, around) 7. събиране на фураж 8. търсене на/тършуване за храна (в долап, хладилник)
    * * *
    forage[´fɔridʒ] I. n 1. фураж; 2. събиране на фураж; 3. воен. атака, нападение; набег, нашествие; 4. attr фуражен; II. v 1. събирам фураж; давам фураж на; to \forage for hay събирам (търся) сено за фураж; 2. прен. претърсвам, тършувам ( about, around, in); to \forage o.s. сам си пазарувам; нахранвам се с каквото намеря къщи); прен. оправям се, справям се сам; 3. воен. атакувам; нахлувам; нападам.

    English-Bulgarian dictionary > forage

  • 19 horsy

    {'hɔ:si}
    1. конен, конски
    2. който обича/се интересува от коне
    3. който е усвоил жокейски/тренъорски жаргон/облекло и пр
    4. sl. конски (за лице), едър, груб
    * * *
    {'hъ:si} a 1. конен, конски; 2. който обича/се интересува от ко
    * * *
    a интересуващ се от коне, обличащ се като жокей;horsy; a 1. конен, конски; 2. който обича/се интересува от коне; 3. който е усвоил
    * * *
    1. sl. конски (за лице), едър, груб 2. който е усвоил жокейски/тренъорски жаргон/облекло и пр 3. който обича/се интересува от коне 4. конен, конски
    * * *
    horsy[´hɔ:si] adj 1. конен, конски; 2. който обича (интересува се от) коне; 3. който обича да ходи с костюм за езда или говори на жокейски жаргон; 4. sl конски (за външност), едър, груб; FONT face=Times_Deutsch◊ adv horsily.

    English-Bulgarian dictionary > horsy

  • 20 post

    {poust}
    I. 1. стълб, стойка, подпора
    2. жп. блокпост
    3. ел. клема (присъединителна)
    4. сп. стълб (на старта, финала)
    left at the POST надминат още в началото на състезанието
    beaten at the POST надминат в самия край на състезанието/прел финала
    5. мин. целик
    II. 1. разлепвам обяви/афиши (и с up), обявявам, известявам, съобщавам
    the ship was POSTed as missing корабът бе обявен за изчезнал
    POST no bills лепенето на афиши е забранено
    2. изобличавам, разобличавам (публично-чрез обява)
    3. вписвам име в списък за публикуване
    4. aм. пазя (земя) от бракониери чрез разлепване на предупредителни надписи
    III. 1. пост, длъжноcт, място, служба
    2. воен. пост, позиция, укрепление, форт
    3. станция, пункт
    4. воен. вечерен сигнал с тръба
    last POST последна тръба (и при погребение)
    5. aм. местно звено на военноветеранска организация
    6. trading post
    IV. 1. воен. поставям на пост
    2. назначавам (на военна, държавна служба) (to)
    diplomat POSTed in London дипломат (на служба) в Лондон
    3. издигам/поставям тържествено (знаме и пр.)
    V. 1. поща, пощенска кутия, пощенска станция
    by POST по пощата
    2. ист. куриер, пощалъон, пощенска станция (на дилижанс и пр.), разстояние между две станции
    3. голям формат хартия
    4. attr пощенски
    VI. 1. пускам, пращам (по пощата)
    2. ист. пътувам с пощенска кола
    3. бързам, пътувам бързо, ост. изпращам бързо
    to POST off рипвам, тръгвам веднага
    4. осведомявам, държа в течение
    to keep someone POSTed държа някого в течение
    5. нанасям (сметки) в главна счетоводна книга
    to POST up държа/въвеждам в изправност главна счетоводна книга
    VII. 1. ист. с пощенска кола/коне
    2. много бързо, с голяма бързина
    * * *
    {poust} n 1. стьлб; стойка, подпора; 2. жп. блокпост; З. ел. кле(2) {poust} v 1. разлепвам обяви/афиши (и с up); обявявам, извес{3} {poust} n 1. пост, длъжноcт, място, служба; 2. воен. пост; п{4} {poust} v 1. воен. поставям на пост; 2. назначавам (на военн{5} {poust} n 1. поща; пощенска кутия; пощенска станция; by post по{6} {poust} v 1. пускам, пращам (по пощата); 2. ист. пътувам с п{7} {poust} adv 1. ист. с пощенска кола/коне; 2. много бързо, с {8}post- {poust} pref след-.
    * * *
    станция; стожер; стълб; след; служба; плакат; пост; поща; пощальон; пощенски; пускам; длъжност; дирек; колона; куриер; назначавам;
    * * *
    1. attr пощенски 2. aм. местно звено на военноветеранска организация 3. aм. пазя (земя) от бракониери чрез разлепване на предупредителни надписи 4. beaten at the post надминат в самия край на състезанието/прел финала 5. by post по пощата 6. diplomat posted in london дипломат (на служба) в Лондон 7. i. стълб, стойка, подпора 8. ii. разлепвам обяви/афиши (и с up), обявявам, известявам, съобщавам 9. iii. пост, длъжноcт, място, служба 10. iv. воен. поставям на пост 11. last post последна тръба (и при погребение) 12. left at the post надминат още в началото на състезанието 13. post no bills лепенето на афиши е забранено 14. the ship was posted as missing корабът бе обявен за изчезнал 15. to keep someone posted държа някого в течение 16. to post off рипвам, тръгвам веднага 17. to post up държа/въвеждам в изправност главна счетоводна книга 18. trading post 19. v. поща, пощенска кутия, пощенска станция 20. vi. пускам, пращам (по пощата) 21. vii. ист. с пощенска кола/коне 22. бързам, пътувам бързо, ост. изпращам бързо 23. воен. вечерен сигнал с тръба 24. воен. пост, позиция, укрепление, форт 25. вписвам име в списък за публикуване 26. голям формат хартия 27. ел. клема (присъединителна) 28. жп. блокпост 29. издигам/поставям тържествено (знаме и пр.) 30. изобличавам, разобличавам (публично-чрез обява) 31. ист. куриер, пощалъон, пощенска станция (на дилижанс и пр.), разстояние между две станции 32. ист. пътувам с пощенска кола 33. мин. целик 34. много бързо, с голяма бързина 35. назначавам (на военна, държавна служба) (to) 36. нанасям (сметки) в главна счетоводна книга 37. осведомявам, държа в течение 38. сп. стълб (на старта, финала) 39. станция, пункт
    * * *
    post [poust] I. n стълб; дирек; подпора; signal \post светофарен стълб; to be driven from pillar to \post разкарват ме по корта (при игра на тенис); прен. бивам разкарван от място на място, минавам всички митарства, разиграван съм; first past the \post финиширал първи, постигнал целта си първи; to pip s.o. at the \post побеждавам на финала последния момент); as deaf as a \post глух като пън; II. post n 1. пост, длъжност, чин, ранг, място; 2. воен. пост; позиция, укрепление; форт; at \post на пост; 3. станция, пункт; 4. ам. воен. гарнизон; казармено помещение; 5. воен. вечерен сигнал с тръба за прибиране; last \post последна тръба (и при погребение); 6. ам. местно звено на ветеранска организация; III. v 1. поставям на пост; 2. назначавам; to be \posted воен. получавам чин; IV. post n 1. поща; пощенска кутия; by \post по пощата; by return of \post с обратна поща; general \post първа поща; to miss the \post закъснявам за пощата; 2. = post-office; 3. куриер; пощальон; пощаджия; 4. формат хартия (ок. 50 х 30 см); 5. ист. пощенска станция (дилижанс, коне и пр.); 6. attr пощенски; V. v 1. пускам, изпращам писмо; 2. ист. пътувам с пощенска кола; 3. бързам; пътувам бързо; to \post off тръгвам внезапно, рипвам, скоквам; 4. подскачам на седлото на галопиращ кон; 5. нанасям сметки в главна счетоводна книга; \post up водя главна счетоводна книга; 6. обикн. pp разг. осведомявам, информирам; VI. adv: to ride \post ист. пътувам с пощенски коне; пътувам (яздя) с много бързо; VII. post v 1. разлепвам обяви, афиши (и \post up); to \post a wall with notices облепвам стена с обяви; 2. обявявам, съобщавам, известявам, оповестявам (нещо за изчезнало); 3. вписвам име в списък за публикуване; 4. изобличавам, разобличавам, разкривам, излагам, демаскирам; 5. ам. пазя земя от бракониери (чрез разлепени предупреждения) ; VIII. post pref след.

    English-Bulgarian dictionary > post

См. также в других словарях:

  • Коне — фамилия. Известные носители: Коне, Аруна (род. 1983) ивуарийский футболист, нападающий испанской «Севильи». Коне, Бакари (ивуарийский футболист) (род. 1981) ивуарийский футболист, нападающий катарского клуба «Лехвия». Коне, Бакари (буркинийский… …   Википедия

  • Коне (река) — Коне фр. Côney …   Википедия

  • коне́чно — [шн] …   Русское словесное ударение

  • коне́чный — конечный, чен, чна, чно, чны …   Русское словесное ударение

  • Коне... — коне... Начальная часть сложных слов, вносящая значения сл. 1) конь, кони (коневодство, конематика и т.п.) 2) коневодческий (конезавод, конесовхоз, конеферма и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • коне... — КОНЕ... Первая часть сложных слов. 1. Вносит зн. сл.: конь. Коневодство, конепас, конепоголовье. 2. Вносит зн. сл.: коневодческий. Конесовхоз …   Энциклопедический словарь

  • КОНЕ Морис — КОНЕ (Koné) Морис, писатель Берега Слоновой Кости (на франц. яз). Ром. «Юноша из Буаке» (1963) и «До порога ирреального» (1976) …   Литературный энциклопедический словарь

  • Коне, Эммануэль — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Эммануэль Коне …   Википедия

  • Коне, Бакари (ивуарийский футболист) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Бакари Коне …   Википедия

  • Коне, Аруна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Аруна Коне …   Википедия

  • Коне, Бакари (буркинийский футболист) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коне. Бакари Коне …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»